-
1 скрывать свои чувства
1) General subject: (подлинные) dissimulate feelings, hide feelings, hide one's feelings, dissemble feeling, dissimulate feeling2) Makarov: disguise feelings, dissemble feelings, dissimulate feelingsУниверсальный русско-английский словарь > скрывать свои чувства
-
2 скрывать свои чувства
vУниверсальный русско-немецкий словарь > скрывать свои чувства
-
3 скрывать свои чувства
vgener. disfrazar -
4 скрывать свои чувства
vgener. déguiser ses sentimentsDictionnaire russe-français universel > скрывать свои чувства
-
5 скрывать свои чувства
-
6 не уметь скрывать свои чувства
General subject: wear heart on sleeveУниверсальный русско-английский словарь > не уметь скрывать свои чувства
-
7 приучены скрывать свои чувства и
Универсальный русско-английский словарь > приучены скрывать свои чувства и
-
8 скрывать свои (подлинные) чувства
General subject: dissimulate feelingsУниверсальный русско-английский словарь > скрывать свои (подлинные) чувства
-
9 скрывать свои подлинные чувства
Makarov: dissimulate feelingsУниверсальный русско-английский словарь > скрывать свои подлинные чувства
-
10 скрывать
1) to hide, to conceal2) (утаивать) to keep (smth.) back, to concealне скрывать — to make no bones (about), frankly admit
скрывать враждебность — to veil (one's) hostility
скрывать замыслы — to veil (one's) designs
скрывать намерения — to conceal (one's) intentions
скрывать цели — to veil (one's) purposes
-
11 скрывать
1. suppress2. veil3. camouflage4. hold back5. hide; conceal6. conceal7. disguise8. dissemble9. maskносить маску, принимать вид, притворяться, скрывать свои истинные намерения — to put on a mask
10. withholdСинонимический ряд:1. прятать (глаг.) запрятывать; прятать; таить; укрывать; упрятывать; утаивать; хоронить2. таить (глаг.) таить -
12 скрыться
1) General subject: bundle out, decamp, elope, go into hiding, hide (to hide one's feelings - скрывать свои чувства), keep dark, kiss off, leg-bail, levant, (с чем-л.) make away with, shift away, skip, skulk, abscond, cut lucky, disappear, fly the coop, make lucky, make off, run to earth, show brush, take to the woods, drop out of sight, scuttle off2) American: take a powder3) Rare: go to kennel5) leg.N.P. escape6) Makarov: cut (one's) lucky, fly the coop (от преследования и т.п.), go underground, make (one's) lucky, wing it, duck out, escape detection, escape detection (об ошибке и т. п.), fly the coop (от преследования и т. п.), elope from (откуда-л.) -
13 таиться
1) ( прятаться) hide2) ( не привлекать к себе внимания) keep a low profile3) (от; скрывать свои чувства) conceal / hide one's feelings (from)не таи́сь от меня́ — don't conceal anything from me, don't hold anything back from me
4) (содержаться, заключаться) be hidden / concealedкто зна́ет, что таи́тся под э́той личи́ной — who knows what that disguise conceals
в э́том таи́тся опа́сность — this is fraught with danger
••таи́ться в себе́ — withdraw into oneself
-
14 скрыть
1) General subject: cloak, conceal, cover (cover one's confusion (annoyance) - чтобы скрыть свое смущение (досаду)), disguise (disguise one's intentions, feelings - скрывать свои намерения, чувства), dissemble, dissimulate, encave, hide, hold back, hood, hoodwink, hush up, keep, keep back, mask, masque, suppress, veil, vizard, withhold, draw the curtain2) Literal: draw the curtain (что-либо)4) Makarov: cover over5) Phraseological unit: blot out -
15 скрываться
-
16 тояш
тояшIГ.: таяш-ем1. прятать, спрятать; скрывать, скрытьОксам тояш спрятать деньги.
(Уныкан) йолеш чийыме ӱзгаржым тойышым гынат, малаш ом тошт. М. Шкетан. Я хоть и спрятал обувь внучки, но спать не решаюсь.
Оҥгырым помышешет тоен от керт. Калыкмут. Не спрячешь колокольчик за пазухой.
2. таить, утаивать, утаить, затаить; сдерживать, сдержать; скрывать, скрыть; не давать (не дать) открыто проявляться или обнаруживатьсяКуаным тояш сдержать радость;
шижмашым тояш скрывать чувства;
шонымым тояш скрывать намерение.
Мый кӱшнӧ мом ужмем ом тойо. М. Емельянов. Я не буду скрывать, что видел наверху.
Шӱлышым тоен, лӱймым вучем. М.-Азмекей. Затаив дыхание, жду выстрела.
Сравни с:
шылташ3. зарывать, зарыть; закапывать, закопать (что-л. в землю, песок и т. д.)Ӱдаш лекме годым муным да кинде каваннерым каш йымак тоеныт. МЭЭ. Когда выходили сеять, в полосу спаханной земли зарывали яйцо и горбушку хлеба.
Шарик шылтыме лум удырен луктеш. Иктыжым мӧҥгеш тоя, весыжым нулташ пижеш. Ю. Артамонов. Шарик откапывает припрятанные кости. Одну зарывает обратно, другую начинает грызть.
Сравни с:
урашИдиоматические выражения:
IIГ.: таяш-ем1. хоронить, схоронить, похоронить, захоронить (покойника)Айдеме семын ышташ гын, нуным (салтак-влакым) тояш кӱлеш. З. Каткова. Если поступить по-человечески, то солдат следует похоронить.
Тудым (Мичун ачажым) уло ял дене тоеныт. В. Иванов. Отца Мичу хоронили всей деревней.
2. перен. похоронить; не дать проявиться; держать под спудом, без применения или возможности развитияТалантым тояш похоронить талант.
Ориналан йӧратымыж деч вара шке шонымыжым ӱмырлан тояш мо? М. Шкетан. Неужели Орине после её любви навсегда похоронить свои намерения?
-
17 затаивать
затаить затаювати, затаїти, притаювати, притаїти, заховувати, заховати, (припрятать) приховувати, приховати що. [Ну-ну, сестро, ну! Викладай, викладай, що затаїла за душею (Мирн.)]. -ить свои мысли, чувства - затаїти, за[при]ховати свої думки, свої почуття. -ить дух, дыхание - дух (віддих) затамувати, запинити, затаїти, (образно) мовчати та дихати; срвн. Задерживать дыхание. [Дівчина аж дух запинила слухаючи (Корол.). Хоч-би що побачив - мовчи та диш! (Звин.)]. Затаённый - затаєний, притаєний, захований, прихований. [Вгадала мої притаєні думки (Н.-Лев.). Ох, як я не люблю тих прихованих хитрощів! (Крим.). Має приховану думку, вдачу].* * *несов.; сов. - зата`итьзата́ювати, -та́юю, -та́юєш, затаї́ти, прита́ювати, притаї́ти; (припрятывать, скрывать) прихо́вувати, -хо́вую, -хо́вуєш, прихова́ти\затаиватьть дыха́ние — затамо́вувати, затамува́ти (зата́ювати, затаї́ти) дух (по́дих, ві́ддих, ди́хання), собир. притаї́ти (диал. зачаї́ти) дух (по́дих)
См. также в других словарях:
скрывать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я скрываю, ты скрываешь, он/она/оно скрывает, мы скрываем, вы скрываете, они скрывают, скрывай, скрывайте, скрывал, скрывала, скрывало, скрывали, скрывающий, скрываемый, скрывавший, скрывая; св. скрыть 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Франсуа де Ларошфуко — (1613 1680 гг.) писатель моралист Безрассудство сопутствует нам всю жизнь; если кто нибудь и кажется нам мудрым, то это значит лишь, что его безрассудства соответствуют его возрасту и положению. Бесхарактерность еще дальше от добродетели, чем… … Сводная энциклопедия афоризмов
Секс в большом городе (Сезон 6) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Академия вампиров — Vampire Academy Обложка книги «Охотники и Жертвы» Автор: Райчел, Мид Жанр: городское фэнтези … Википедия
Репрезентативная система — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Шпионка (телесериал) — Шпионка Alias Жанр драма, экшн … Википедия
Шпионка — Alias Жанр Драма, фильмы про шпионов, экшн Автор идеи Джей Джей Абрамс / J. J. Abrams В главных ролях Дженнифер Гарнер Рон Рифкин Майкл Вартан Брэдли Купер Мерр … Википедия
чу́вство — а, ср. 1. Способность ощущать, воспринимать явления объективной действительности. Органы чувств. □ Важнейшие для охотничьей лайки чувства обоняние, зрение и слух, объединены в общий термин «чутье». Календарь охоты. 2. обычно мн. ч. (чувства,… … Малый академический словарь
Hana-Kimi — 花ざかりの君たちへ Hanazakari no Kimitachi e (ромадзи) Тайно в тебя влюблена (неоф. рус.) Жан … Википедия
Темнее, чем индиго — Обложка первого тома русского издания манги. 藍より青し (ай ёри аоси) Ai Yori Aoshi (ромадзи) Синее синего … Википедия
Темнее — Темнее, чем индиго Темнее, чем индиго Обложка первого тома русского издания манги. 藍より青し (ай ёри аоси) Ai Yori Aoshi (ромадзи) Синее синего (неоф. рус.) Жанр … Википедия